Скидка 30% на книги издательства «Розовый жираф». Бесплатная доставка для заказов от 3 000 руб.
(2)

Аня здесь и там

Нет в наличии
Описание

Жизнь маленькой Ани течет размеренно и счастливо. Летом — в деревне, с черничными полянами, и высокими соснами и теплым озером. А зимой в Москве, с Третьяковской галереей и подарками из «Детского мира».

Но однажды эта жизнь заканчивается. Теперь Аня живет в Нью-Йорке. Пока родители учатся в университете, она ходит в американскую школу, вместо супа обедает сэндвичами с вареньем, ищет новых друзей и привыкает ходить без шапки на улице.

Повесть Марии Даниловой «Аня здесь и там» в 2020 году вошла в финал детской литературной премии имени Крапивина. Это история о взрослении между двух культур, о том, как важно, где бы ты ни был, знать, что всегда можешь вернуться домой.

Показать полностью Свернуть
Характеристики
Автор
Мария Данилова
Иллюстратор
Анна Подлипенцева
Издательство
Розовый жираф
Год выпуска
2023
Страниц
280
Размеры
145х215мм
ISBN
978-5-4370-0380-0
Рекомендуемый возраст
от 7 до 9 лет, от 10 до 12 лет
Отзывы (2)
Которобай Анастасия
Книга Марии Даниловой «Аня здесь и там» это история маленькой девочки, которая жила в Москве с родителями, училась в первом классе и проводила каникулы у бабушки с дедушкой. В судьбе Ани, в ее благополучной жизни происходит колоссальная перемена: родители принимают решение переехать на другую половину земного шара, в Северную Америку, чтобы продолжить там свое обучение. Так, местом новой жизни для Ани становится далекий Нью-Йорк. Ее ждут новый дом и американская школа. Многие люди имеют опыт переезда в другой район, город или страну. Уезжая куда-то на время или навсегда, взрослый человек, везет с собой как «багаж» свой жизненный опыт. Ребенок же, уезжая даже на месяц, в деревню к бабушке, например, открывает для себя новый мир и получает впечатления, которым только предстоит стать таким «багажом». Автор книги во многом опирается на собственный жизненный опыт, это читается между строк. Мне показалась очень интересной идея рассказать такую история от лица не взрослого, но ребенка. Ведь взрослый человек, переезжая в другую страну, сам становится в позицию ребенка. Ему предстоит отринуть все, чего он добился в родной стране. Человек как будто обнуляет себя, оставляя позади свой опыт, образование, социальные и культурные навыки. Он не может даже пользоваться своим родным языком. И вот ему, как ребенку, приходится заново учиться говорить, общаться, обретать друзей, погружаться в культурную среду, социализироваться. Согласитесь, довольно трудное испытание для взрослого человека. Однако, родителей нашей героини эти трудности как будто не пугают, они молоды и решительны. А еще, имеют четкое понимание для чего их семье это нужно. Но маленькая девочка, которая теряет целый мир, все, что ей дорого и ценно, приезжая в другую страну не понимает, что ей предстоит обрести в замен утраченного. «Зачем я здесь?»- Именно это вопрос и мучает Аню, особенно в первой части книги. Она не знает, что ждет ее впереди, какой будет новая жизнь. Учеба в новой школе сильно отличается от того, что было в России. Мало того, что поначалу Аня не знает языка, каждый день ей приходится столкнуться с чем-то новым и через процесс обучение постигать, как устроена эта страна и ее культура. Так, однажды дети узнали, что черепаха, которая живет в классе вовсе не мальчик, как все думали, а девочка. Теперь классу предстоит придумать новое, имя своему питомцу. «…Мы с вами живем в демократическом обществе, это означает, что каждый человек имеет право на свое мнение и на свой голос. И что теперь? -спросила Райли- У черепахи будет двадцать имен? Нет, - ответила мисс Джонсон - имя будет одно. Мы проведем выборы. Ого, как интересно! В моей школе в Москве никогда не было выборов - все всегда решала Елена Геннадиевна: что мы будем петь, что мы будем читать, что рисовать. Осенние листья - так осенние листья, варежку - так варежку». Каждый день, приносит Ане новый опыт, она понемногу привыкает к переменам, а родители очень стараются помочь дочке справится с тем, что на нее свалилось. Поэтому по выходным Аня посещает русскую школу, организованную для детей русскоязычного сообщества. Эта школа стремиться удержать детей, в контексте родной культуры и языка. Но, также, она показывает, что какие-то вещи не меняются, даже на другой половине земного шара. Вообще, эта часть книги, про русскую школу, содержит много доброго юмора. Например, глава про новый год. Аня приглашает своего американского друга, Джимми, на новогодний утренник, там бедного мальчика вытащили на сцену ded moroz и snegurochka, заставили прочитать стишок, и вручили подарок. Джимми ничего не понял, но праздником остался доволен. Одна из главных идей (а может и самая главная), которую транслирует автор: семья - самое ценное, что есть у человека. На протяжении всей книги мы видим несколько поколений близких людей, которые любят и поддерживают друг друга. И не важно, какие трудности надо преодолеть, пока семья вместе, все будет хорошо. И, если в самом конце истории мы спросим Аню: где же твой дом, здесь или там?- Она ответит: «Вот он, мой дом - полосатый гамак, а в нем мама, папа, Соня и я» В целом эта история невероятно трогательная и смешная, местами грустная, но одинаково понятная и детям и взрослым читателям. А замечательные двухцветные иллюстрации Анны Подлипенцевой делают эту книгу особенно уютной. Отзыв финалиста конкурса "Вдумчивый читатель" Гайдаровской библиотеки
Трубина Агата
Я прочитала книгу Марии Даниловой «Аня здесь и там». Жанр произведения рассказ. Мне кажется, эта книга больше подойдёт для девочек, потому что главная героиня Аня - школьница, которая вынуждена переехать из Москвы в Нью Йорк вместе со своими родителями. Взрослым, думаю, тоже было бы интересно прочитать данное произведение хотя бы потому, что это возможность отдохнуть и посмеяться - там было много забавных ситуаций. События, описываемые в книге, происходят в наше время. Автор сначала рассказывает о жизни Ани в Москве. Знакомит читателей со всей семьей девочки, двумя абушками, двумя дедушками и родителями. Мне очень понравилось, как тепло и с юмором представлена как вся семья Ани, так и каждый член семьи в отдельности. У каждого из них свой особый характер. Например, одни бабушка с дедушкой предпочитали, чтобы к ним внучка обращалась по именам, а другие привычно для большинства - бабушка и дедушка. Еще автор рассказывает о дружбе, которую Аня обрела на новом месте. Джимми - имя лучшего друга, которого главная героиня прозвала «хот-дог» в честь его костюма на один из праздников. Книга началась с того, как Аня была в деревне в Ласковом, где она с родителями гостила у бабушки и дедушки. Когда всей семьей они собирали чернику, девочка увидела желтую божью коровку и позвала маму. Но мама не смогла оставить куст с черникой, так как являлась очень педантичным садоводом. Основная проблема книги в том, что Ане пришлось уехать из родного города в незнакомую страну, где она не знала языка, у нее не было друзей, и девочка очень скучала по своим родным, которые остались в Москве. В книге был даже такой милый эпизод: Аня с новыми одноклассниками увидела в зоопарке жирафа Лулу, которая была другого окраса, отличалась от всех, ее не принимали другие жирафы. Девочка представила, что жираф тоже из Москвы и не знает языка местных жирафов. Аня подумала, что Лулу – это она сама, но в теле жирафа. Книга интересна своим сюжетом, начинаешь читать и не можешь остановиться. Было интересно сравнить школьные правила и традиции разных стран и сопереживать главной героине, как она устраивается в новом коллективе, как ей всё непонятно и страшно в чужой стране. Мне понравилось, что в книге автор добавила слова и выражения на английском языке, я ведь тоже только начинаю учить этот язык. Ни один из героев не оставил меня равнодушной, хоть и надо бы выбрать кого-то одного. Все имели свой характер и индивидуальность: и Аня, которая преодолевала сложности на новом месте; и ее верный друг Джимми, который был рад каждой их встрече; и бабушка, которая очень волнительная и заботливая; и черепаха, которая сбежала; и жирафиха; и добрая учительница Книга оставила хорошие впечатления, мне даже казалось, что мы знакомы с героиней, ведь я тоже, как и она, переехала в другой город и пошла в новую школу. Правда, какие-то слова были не совсем понятны, я спрашивала их значение у родителей. Мне кажется, автор хотел сказать читателю, что из любой ситуации можно найти выход, видеть положительное, как говорила мама Ани. А еще, что человек может адаптироваться ко всему, даже если люди вокруг не говорят с тобой на одном языке. На конкурс "Вдумчивый читатель" Гайдаровской библиотеки.
Написать отзыв Отмена
Оставить отзыв
Перед публикацией отзывы проходят модерацию
Корзина
Выбор города
Москва Санкт-Петербург Екатеринбург Саратов Самара Новосибирск Ростов-На-Дону Краснодар Нижний Новгород Тюмень Иркутск Красноярск Тверь Уфа Тула
Запрос обратного звонка
Запрос успешно отправлен!
Имя *
Телефон *
Форма предзаказа
Запрос успешно отправлен!
Имя *
Телефон *